O cinema na fronteira entre linguagens

Esta apresentação visa divulgar o resultado parcial da pesquisa de pós-doutorado, que está sendo desenvolvida na Universidad Complutense de Madrid, sob a supervisão do professor Jorge Lozano. Compreender como se constroem as relações de tradução entre o cinema e outras esferas da cultura (tais como a religião, a cidade ou as artes plásticas) é o principal enfoque deste trabalho de investigação. Dessa maneira, procura-se entender o modo de funcionamento das trocas informacionais entre sistemas de signos que colaboram para a produção de longas-metragens de ficção. Baseada nos pressupostos teóricos da semiótica da Escola de Tártu-Moscou, em especial, nos conceitos formulados por Iuri Lotman, a pesquisa analisa um conjunto de filmes por meio de sua organização como um texto cultural que, segundo o semioticista, é construído pela fronteira semiótica estabelecida entre, pelo menos, duas linguagens. O trabalho também dialoga com a proposta teórica do semioticista brasileiro Júlio Plaza, presente em seu livro “Tradução intersemiótica” (1984). Para o autor, há uma forma de tradução por meio das relações de analogia entre as materialidades sígnicas de diferentes esferas culturais que tornam possível, portanto, a construção do texto cultural pela iconicidade sígnica ou pela dimensão estética dos signos. Na primeira etapa dessa pesquisa, desenvolvida no período de setembro de 2018 a setembro de 2019, a estratégia metodológica de análise baseou-se nas relações de tradução entre o cinema e a urbe por meio das representações da cidade de Madrid por alguns filmes da cinematografia espanhola contemporânea, tais como “A cambio de nada”, dirigido por Daniel Guzmán e lançado em 2015, “Carmen y Lola” de Arantxa Echevarría (2018), e “Techo y comida” de Juan Miguel del Castillo (2015). No intercâmbio entre a linguagem do cinema e a esfera da cidade, tem-se como hipótese inicial a representação das periferias do espaço urbano por meio de diagramas espaciais das imagens fílmicas como forma de dar visibilidade as histórias e personagens que estão à margem da sociedade. Este trabalho visa colaborar com as pesquisas voltadas para a análise fílmica, como forma de expandir a área por meio de uma perspectiva inter e transdisciplinar, a partir do momento em que o próprio objeto de investigação é percebido como um constructo produzido entre linguagens.
Land: 
Brasilien
Thema und Achsen: 
Semiotik der Bildsprachen, der audiovisuellen Sprachen und der Klangsprachen
Semiotik der Räumlichkeit (Geographien, Gebiete, Grenzen)
Institution: 
Universidade Federal da Bahia
Mail: 
fabiosadao@gmail.com

Estado del abstract

Estado del abstract: 
Accepted
Desarrollado por gcoop.